AVB
Obecné podmínky prodeje a dodání SodaTASTE®
Pro obchodní zákazníky
§ 1 Rozsah, tvar
- Současné obecné prodejní podmínky („AVB") Požádat o všechny naše obchodní vztahy s našimi zákazníky ("Kupující„) AVB se použije pouze tehdy, pokud je kupující podnikatelem (§ 14 BGB), právnickým subjektem podle veřejného práva nebo zvláštního fondu podle veřejného práva.
- AVB se vztahuje zejména na smlouvy o prodeji a/nebo dodání pohyblivých věcí (“Zboží„), Bez ohledu na to, zda sami vyrobíme zboží nebo si ho koupíme od dodavatelů (§§ 433, 650 BGB). Zboží, které dodáváme a prodáváme, jsou především také zhoršovací zařízení SodaTASTE®, tj. Ochucený oxid uhličitý naplněný ve válci CO2, který buď v nově vyrobených válcích CO2 (“Nový válec“) Nebo v použitých válcích CO2 ("Výměnný válec“Je doručen.
- Pokud není dohodnuto jinak, AVB platí ve verzi, která je platná v době objednávání kupujícího nebo alespoň v nedávno sdělené verzi jako dohodu o rámci pro podobné smlouvy, aniž bychom ji v každém jednotlivém případě museli znovu poukázat.
- Naše AVB pouze platí. Odchylka, konfliktní nebo doplňkové obecné podmínky („Smluvní podmínky„Tímto výslovně protirečíme kupujícímu, bez ohledu na způsob nebo v jaké formě jsou tyto podmínky zařazeny v souvislosti s závěrem a splněním smlouvy; spíše se takové podmínky kupujícího stanou součástí smlouvy, pokud se výslovně dohodneme s vaším platností. nebo odchylka podmínek kupujícího.
- Jednotlivé dohody (např. Smlouvy o poskytování rámce, dohody o zajištění kvality) a informace v našem potvrzení pořadí mají přednost před AVB. V pochybnostech musí být obchodní ustanovení interpretována v souladu s Incotermms® zveřejněným Mezinárodní obchodní komorou v Paříži (ICC) ve verzi platné při uzavření smlouvy.
- Právní vysvětlení a reklamy kupujícího ve vztahu ke smlouvě (např. Uzávěrka, oznámení o vadách, rezignace nebo snížení) musí být předloženy písemně. Napsáno ve smyslu tohoto AVB uzavírá písemný a textový formulář (např. Dopis, e -mail, fax).
- Poznámky k platnosti právních předpisů mají pouze významný význam. I bez takového objasnění se právní předpisy platí, pokud nejsou v tomto AVB okamžitě změněny nebo výslovně vyloučeny.
- Náš AVB se také vztahuje na všechny podobné transakce s následnou kontrolou v nedávné verzi v době objednání kupujícího, aniž by to bylo nutné výslovně zmínit nebo dohodnout po dokončení.
§ 2 Závěr smlouvy, technické změny
- Naše nabídky podléhají změnám a nevázaným, pokud nejsou výslovně popsány písemně jako závazné. Věta 1 platí také, pokud jsme opustili katalogy, technickou dokumentaci, jiné popisy produktů nebo dokumenty - také v elektronické podobě. Smlouva o doručování, jakož i jakékoli změny, vedlejší dohody a další dohody, které probíhají pouze písemným potvrzením, pokud není zamýšlena přísnější formulář v souladu se zákonem nebo pokud je příkaz proveden doručením zboží kupujícímu; V druhém případě nahrazuje doručovací poznámka nebo faktura pro zboží písemné prohlášení. Ústní vysvětlení jsou také účinná pouze podle písemného potvrzení. Písemná forma je ekvivalentní psanému formuláři nebo elektronickému přenosu dat. Další informace a informace obsažené v nabídkových dokumentech, zejména o rozsahu, typu a kvalitě našich dodávek a služeb, jsou závazné pouze tehdy, pokud jsme byli písemně potvrzeni jako závazné.
- Popisy produktu, kresby, Reprezentace atd. Jsou popisy výkonu, ale žádné záruky. Záruka vyžaduje písemné prohlášení.
- Nákup zboží kupujícím je považován za nabídku závazné smlouvy. Pokud není z příkazu nevypsáno jinak, máme oprávnění tuto smlouvu s námi přijmout do 2 týdnů od přijetí.
- Vyhrazujeme si právo provádět technické změny, změny výstavby a další změny v technických údajích a funkcích výkonu, pokud slouží technickému pokroku.
§ 3 Autorská práva a další práva
- Vyhrazujeme si majetek a/nebo autorská práva na všechny nabídky a odhady nákladů, které jsme odeslali, jakož i výkresy poskytované kupujícímu, ilustrace, ilustrace, výpočty, brožury, katalogy, modely a další dokumenty a AIDS.
- Kupující nemusí tyto položky používat ve smyslu (odlišný, sumle nebo přístupný nebo jinak je na trh pro jiné účely, než je smluvně dohodnuté účely, a musí je kdy kdykoli vrátit.
- Kupující nemá právo znovu vytvořit naše výrobky nebo třetí strany za jeho jménem nebo pod jeho pomocí. Také připoutanost jakýchkoli znaků, které jsou považovány za originál nebo by mohly uvést vzhled, že by to byl kupující nebo produkt třetí strany. Porušení nás opravňuje k požádání o náhradu. Jsme oprávněni poukázat na naši společnost vhodným způsobem na našich výrobcích. Kupující může odmítnout svůj souhlas pouze tehdy, pokud má převládající zájem.
§ 4 Dodací doba, zpoždění doručení, zvýšení síly
- Očekávané doba doručení je individuálně dohodnuta nebo uvedena na potvrzení objednávky. Termíny a schůzky pro dodávky a služby, které jsme poskytovali, vždy platí pouze přibližně přibližně, pokud není výslovně slíbeno nebo dohodnuté pevné nebo pevné datum. Pokud bylo odeslání dohodnuto, stanovené termíny doručení a termíny doručení, pokud to my výslovně uvedeno, odkazují na dobu předání přenášeteli, dopravci nebo jiným třetím stranám.
- Dodržování lhůt pro doručování vyžaduje včasné a řádné splnění závazků kupujícího, včasné ustanovení včasného ustanovení kupujícího a platba zálohy. Termíny jsou rozšířeny o období, ve kterém je kupující v souladu se svými smluvními závazky, možná násobek tohoto časového období, pokud kvůli výsledku není přerušení zadlužené zákazníkem možné.
Námitka nesplněné smlouvy je vyhrazena. - Pokud nemůžeme dodržovat vazebné dodání z důvodů, které neodpovídáme (nedostupnost služby), bude kupující okamžitě informován a očekávaná nová doba dodání jí bude sdělena současně. Nedostupnost služby je například v případě (i) ne -nejbližšího samoudada našim dodavateli, pokud není nekorektní nebo pozdní sebekopnutí zadluženo námi, nebo (ii) dalšími poruchami v dodavatelském řetězci, například vzhledem k názvu. Síla násilí síly se týká nepředvídatelných a mimořádných okolností a událostí, které jsou mimo naši kontrolu (zejména válka, nepokoj, přírodní katastrofy, stávky a uzamčení mimo svou vlastní společnost příslušných stran, embargos, pandemie a epidemie a epidemie, atd.). Všechny události vyšší moci nás osvobozují od naplnění postižených smluvních závazků po celou dobu trvání a v rozsahu účinků vyšší vyšší moci, i když jsme ve výchozím nastavení. Pokud se událost objeví ve vyšší moci, musí být kupující okamžitě informován v textové formě
- Pokud události vyšší moci změní ekonomický význam nebo obsah dodávky výrazně nebo výrazně ovlivňují naši činnost nad rámec prodloužení období doručení, je smlouva přiměřeně přiměřeně upravena v souladu s vírou. Pokud to není ekonomicky odůvodnitelné, máme právo odstoupit od smlouvy. Pokud využijeme toto právo na stažení, okamžitě budeme informovat kupujícího o tomto, i když prodloužení doba dodání bylo původně založeno na odstavci 3.
- Výskyt zpoždění v dodávání je stanoven podle právních předpisů. V každém případě je vyžadována připomenutí kupujícího. Pokud jsme ve výchozím nastavení doručení, může kupující, pokud věří, že skutečně způsobil škodu, vyžaduje náhradu jeho výchozího poškození. Poškození paušální sazby pro každý dokončený kalendářní týden zpoždění je 0,3% čisté ceny (hodnota doručení), ale maximálně 5% z doručovací hodnoty pozdně dodaného zboží. Vyhrazujeme si právo prokázat, že kupující nemá poškození ani mnohem menší poškození než výše uvedená paušální sazba. Vzhledem k další odpovědnosti za náhradu platí § 10.
- Pokud nelze očekávat, že kupující přijme doručení nebo službu v důsledku zpoždění, může ze smlouvy odstoupit v souladu s tímto odstavcem 6 smlouvou. Kupující je však povinen vysvětlit to, aby to vysvětlil v přiměřeném časovém období, které jsme stanovili, zda odstoupí ze smlouvy z důvodu zpoždění dodání nebo dodání. Právo na stažení vyprší, pokud rezignace není vyhlášena před uplynutím přiměřeného období, které jsme stanovili (§ 350 BGB analogický). Zboží, které jsme již vytvořili, musí být odstraněno a zaplaceno.
- Práva kupujícího v souladu s oddílem 10 těchto AVB a našimi zákonnými právy, zejména pokud je povinnost vyplatit dávky (např. Z důvodu nemožnosti nebo nepřiměřenosti služby a/nebo následné výkonnosti), zůstává nedotčena.
§ 5 Doručení, převod nebezpečí, výchozí přijetí
- Vždy jsme oprávněni dodávat až o 5 % více či méně, než bylo dohodnuto.
- Pokud není dohodnuto jinak, určujeme způsob balení s levným uvážením. Pro přepravu na kupujícího prostřednictvím nás zůstávají v našem majetku použité palety, kontejnery a další opakovaně použitelné balení (společně „opakovaně použitelné balení“). Návrat opakovaně použitelného balení do továrny s námi je v podstatě dluh kupujícího. Kupující může tento dluh zdarma splnit tím, že vrátí opakovaně použitelné balení stejného typu a kvality. V koordinaci s námi může být vrácení opakovaně použitelného balení pro nás uspořádáno, když je zboží doručeno (např. Předáním dopravce nebo jinému přepravní osobě). Nemáme oprávnění odstoupit od snižování obalu.
- Dodávka se koná ze skladu, kde je také místo výkonu pro dodání a jakýkoli následný výkon. Na žádost a náklady kupujícího je zboží odesláno do jiného cíle (nákup přepravy). Pokud není dohodnuto jinak, máme oprávnění určit typ zásilky (zejména přepravních společností, přepravní trasa) sami. Na žádost kupujícího je dodávka pojištěna námi proti obvyklým přepravním rizikům; Kupující nese náklady na to.
- Riziko náhodného zkázy a náhodné zhoršení zboží přecházejí nejpozději kupujícímu. Při nákupu nákupu přepravy však riziko náhodné ztráty a náhodné zhoršení zboží a riziko zpoždění již předává dopravci, dopravci nebo osobu nebo instituci jinak odhodlané provést zásilku). Riziko náhodné ztráty nebo náhodné zhoršení zboží rovněž předává kupujícímu, jakmile je ve výchozím stavu přijetí nebo jakýmkoli jiným způsobem porušuje jeho povinnosti ke spolupráci.
- Pokud je doprava zboží zpožděna na vyžádání nebo z důvodů, proč je kupující odpovědný, nebezpečí přejde kupujícímu v době, kdy je ochota odeslat.
- Pro zpoždění přijetí nebo pokud je zboží odesláno na žádost kupujícího o více než dva týdny
i) je zpožděn po dohodnutém datu dodání nebo
(ii) Pokud nebylo dohodnuto žádné přesné datum dodání, po zobrazení připravenosti na přepravu nebo
(Iii) V případě jiného zavinění porušení závazků ze strany kupujícího jsme oprávněni účtovat kupujícímu byt -rát za každou obvyklou prospěch skladování I.S.S.V. § 354 HGB ve výši 0,5 % čisté ceny doručení, ale maximálně 5 %. Důkaz vyššího poškození a našich právních nároků (zejména nahrazení dodatečných výdajů, přiměřené kompenzace, ukončení) zůstává nedotčen. Kupující je povoleno prokázat, že jsme nedocházeli k žádné nebo jen mnohem menší poškození než výše uvedená paušální sazba. - Máme nárok pouze na částečné dodávky nebo částečné služby a postavení odpovídajících částečných faktur, pokud jsou pro kupujícího zajímavé na základě účelu smlouvy, což pro kupujícího nevede k významnému dalšímu úsilí.
§ 6 Ceny, platební podmínky
- Ceníky a další obecné ceny se mohou změnit. S výhradou jakýchkoli změn cen v souladu s odstavcem 3 se naše ceny platí v době uzavření smlouvy, pokud nemáme písemnou nabídku s pevnou cenou nebo nebylo výslovně dohodnuto. Uvedené ceny se vztahují pouze na příslušnou individuální objednávku. Potvrzené pevné ceny platí pouze tehdy, když je potvrzená částka přijata.
- Při objednávce SodaTASTE®-Co2 válce fakturovaly nové ceny za vyplněné válce CO2, pokud nás kupující nevrátí v souladu s prázdným válcem CO2 § 7; Pokud jsou prázdné válce CO2 vráceny v souladu s podmínkami § 7, kupujícím se vypočítá pouze doplňovací cenu. V postupu při kreditu jsou účtovány ceny doplňování.
- Naše ceny jsou k dispozici v továrně plus příslušnou zákonnou daň z obratu a výhradně náklady na balení, načítání, dopravu a pojištění, pokud se výslovně nedohodnou jinak.
- Pokud existuje více než 4 měsíce mezi uzavřením smlouvy a dohodnutým datem doručení a nebyla uzavřena žádná smlouva o pevné ceně, byla přiměřená úprava cen vyhrazena pro významné změny v mzdách, energetické, materiálové a prodejní náklady.
- Všechny platby kupujícího musí být provedeny na účtech uvedených v našich fakturách. S výhradou jiných dohod mezi námi a kupujícím jsou platby kupujícího splatné 30 kalendářních dnů od fakturace a bez odpočtu, pokud není výslovně dohodnuto další datum splatnosti s kupujícím. V případě plateb do 14 kalendářních dnů - za předpokladu, že přijetí peněz v tomto období - udělujeme 2% slevu, pokud to bylo výslovně dohodnuto předem. Výše uvedená sleva může být použita pouze na předpokladu, že všechny platební závazky z předchozích faktur jsou zcela splněny. Částky faktury pod 500,00 EUR jsou okamžitě čisté bez odpočtu.
- Po datu splatnosti, výchozí úrok o částku 9 %bodů nad příslušnou základní sazbou P.A. se počítá bez potřeby připomenutí. Vyhrazujeme si právo uplatnit další výchozí poškození.
- We are entitled to carry out or provide the outstanding deliveries or services only for advance payment or security if the fact that the buyer is significantly suitable for reduce the creditworthiness of the buyer after the conclusion of the individual contract and which endangers the payment of our open claims from the respective contractual relationship (including other individual orders for which the same framework contract is valid), especially if a recovery insurance concluded by us is exhausted is (insofar as goods are made only within the existing Úvěrové limity.
§ 7 Návrat válců CO2 a výpočtu cen
- Kupující má nárok na vyprázdněný válec CO2 z SodaTASTE® (nový válec nebo výměnná válec), zejména za účelem doplňování (tak -called plnění), v souladu s následujícími předpisy.
- Pokud není dohodnuto jinak, vydáme po návratu SodaTASTE®-Co2 válce a/nebo jiné standardní válce (tj. Ty, které jsou technicky v jejich návrhu SodaTASTE®-válce odpovídají), ale nikoli pro válec rychlého připojení (CQC) Sodastream, kupujícího pro ty, kteří jsou v jednom (1) každého kalendářního měsíce (od 1. do posledního měsíce) vráceny, tj. V souladu s klasickými/aromami, aroma, které byly ve skutečnosti vráceny. Pouze ty válce CO2, které nemají externě viditelné poškození pouzdra válce (žádné promáčknutí, hrboly, jiné poškození) nebo na ventilu jsou vyměnitelné. Vydání kreditu se následně provádí do 30 kalendářních dnů po skončení příslušného kalendářního měsíce.
- Množství návratu pro CO2 válce, a proto jsou kredity omezeny na předchozí množství objednávky mínus reciproční válec CO2, tj. Na množství válců nařízených kupujícím, které jsou stále v oběhu.
- V případě (následování) (následného) (opětovného) naplněného CO2 válců kupujícím jsme a kupující je oprávněn vyrovnat částky v souladu s vydanými kredity.
- U nezačlených válců CO2 po skončení smluvního období jsme následně účtovali kupní cenu za válec CO2, který kupující nevrátil v souladu s metodou výpočtu v odstavci 2.
- Pokud není dohodnuto jinak, vrácení vyprázdněných válců CO2 bude vráceno na vaše vlastní náklady a riziko. Jiná dohoda však může poskytnout zejména proto, aby nám kupující předal dopravci, vůdci nákladní dopravy, vůdci nákladní dopravy nebo jinému přepravní osobě za účelem návratu k nám (např. Také společně s naším opakovaně použitelným balením nebo opakovaně použitelným balením stejného typu a kvality.
§ 8 Záruční práva, nároky na vady
- Právní ustanovení se vztahují na záruční práva kupujícího kupujícího na materiální a právní vady (včetně nepravdivých a méně doručování nebo špatných pokynů), pokud není stanoveno jinak. Záruční práva v tomto smyslu se rozumí nároky/práva vyplývající z § 437 BGB (doplňkový výkon, snížení/rezignace, úhrada výdajů a náhrady).
- Nároky kupujícího na úhradu výdajů podle oddílu 445A odst. 1 BGB jsou vyloučeny, ledaže poslední smlouva v dodavatelském řetězci není nákup spotřebního zboží (§ 478, 474 BGB). Ve všech případech zákonná zvláštní ustanovení o stažení, výdajích a škodách, když je nově vyrobené zboží prováděno spotřebiteli (dodavatel regres v souladu s oddíly 478, 445A odstavec 2, 445b a oddíly 45c, 327 odst. 5, 327U BGB), např. V rámci dohody o zajištění kvality je rovnocenná kompenzace. Práva zůstávají nedotčena od záruky, že jsme přidali další.
- Nepředpokládáme žádnou odpovědnost za veřejné prohlášení výrobce (pro výrobce třetích stran) nebo od jiných třetích stran.
- Neodpovídáme za nedostatky, které kupující ví, kdy je smlouva uzavřena nebo neví prostřednictvím hrubé nedbalosti (§ 442 BGB). Kromě toho nároky kupujícího na vady vyžadují, aby splnil své zákonné vyšetřování a povinnosti oznámení (§§ 377, 381 HGB). Pokud dojde k nedostatku doručení, zkoumání nebo v pozdějším okamžiku, musíme být zobrazeni okamžitě v textové formě. Stížnost, která nestačí pro textový formulář, je neúčinná a není vhodná pro udržování termínu. V každém případě existují zjevné vady (tj. Být otevřeně otevřené) do 3 pracovních dnů (v sobotu je pracovní den) z doručení a vad, které nejsou během zkoušky rozpoznatelné ve stejném období od objevování v textové formě, přičemž včasné odeslání displeje splňuje včas. Při nákupu přepravy dochází k doručení ve výše uvedeném smyslu nejpozději, pokud je zboží doručeno kupujícímu nebo třetí straně kupujícímu nebo třetí straně určené kupujícím.
Pokud kupující postrádá správný prozkoumání a/nebo indikátor vady, je naše odpovědnost vyloučena pro vadu, která není včas nebo ne včas nebo ne včas nebo ne správně. Náklady na zkoušku a zkoumání zboží se považují za náklady na přijetí položky ve smyslu § 448 odstavce 1 BGB, a proto musí kupující nést. - Pokud je doručená věc vadná, můžeme si vybrat, zda poskytujeme doplňkový výkon odstraněním vady (rektifikace) nebo doručením věci bez nedostatku (náhradní doručení). Pokud je typ doplňkového výkonu, který jsme si vybrali, v jednotlivých případech nepřiměřený pro kupujícího, může jej odmítnout. Naše právo odmítnout splnit následný výkon podle zákonných požadavků zůstává nedotčena.
- Jsme oprávněni učinit následný dlužný výkon v závislosti na skutečnosti, že kupující platí kupní cenu. Kupující je však oprávněn udržet část kupní ceny, která je v souvislosti s nedostatkem. § 13 k vyloučení práva na uchování. Mimochodem, zůstává nedotčen.
- V případě přirozeného opotřebení nebo poškození neexistují žádné nároky na vady, které vzniknou po přenosu nebezpečí v důsledku nesprávného nebo neopatrného ošetření, nadměrného stresu nebo z důvodu zvláštních vnějších vlivů, které nejsou vyžadovány podle smlouvy. Pokud jsou změny nebo opravy nesprávně provedeny kupujícím nebo třetími stranami, neexistují žádné nároky na vady pro tyto a výsledné důsledky, jakož i provozní chyby kupujícího nebo třetí strany.
- Kupující nám musí dát čas a příležitost potřebnou pro poskytnutí následného výkonu, zejména k předání napadeného zboží pro účely zkoušky. V případě náhradního dodání nám kupující musí vrátit vadnou záležitost na naši žádost o právní předpisy; Kupující však nemá nárok na návrat. Výdaje potřebné pro účely zkoušky a následné výkonnosti, zejména do přepravy, silnic, pracovních a materiálových nákladů, jakož i náklady, jakož i náklady na odstranění a instalaci. V opačném případě můžeme požádat o náklady vzniklé z neoprávněné žádosti o nedostatek, které mají být nahrazeny kupujícím, pokud kupující věděl nebo nevěděl, že ve skutečnosti není žádná vada.
- Právo na výměnu přepravy, cesty, pracovních a materiálových nákladů v rámci následného výkonu, včetně jakýchkoli nákladů a nákladů na instalaci, je vyloučeno, pokud se zvyšují výdaje, protože předmět doručení byl následně přenesen na místo jiného než na odvětví kupujícího, pokud převod neodpovídá zamýšlenému použití.
- Pokud je přiměřené období stanoveno pro následnou výkonnost kupujícího neúspěšné nebo zbytečné podle právních předpisů, může kupující odstoupit od smlouvy v souladu se zákonnými ustanoveními nebo snížit kupní cenu/odměnu. V případě nezanedbatelného nedostatku však neexistuje žádné právo na stažení.
- Nároky kupujícího na odškodnění nebo náhradu za marné výdaje také existují pouze za vady v souladu s oddílem 10 a jsou také vyloučeny.
- Zaznamenávání nároků kupujícího proti nám v souladu s oddílem 445A odst. 2 německého občanského zákoníku (BGB) existuje pouze v rozsahu, ve kterém kupující a jeho zákazník neučinili žádnou dohodu nad rámec právně povinných nároků. Dále odstavec 8 a odstavec 9 rovněž rovněž platí pro rozsah práva kupujícího na ucházení proti nám.
§ 9 Právní vady, porušení vlastnických práv
- Pokud vybírá třetí stranu povolené nároky proti kupujícímu z důvodu porušení vlastnických práv smluvními nároky v souladu se smlouvou, jsme vůči zákazníkovi v lhůtách stanoveni v § 11 následujícím způsobem:
- a) Buď získáme právo na použití při výběru a na naše náklady na dotyčné dodávky, změníme jej takovým způsobem, že právo na ochranu není porušeno nebo výměnu. Pokud to pro nás není možné za přiměřených podmínek, má kupující nárok na zákonná zrušení nebo redukční práva.
- b) Naše povinnost vykonávat náhradu je založeno na § 10.
- c) dříve zmíněné povinnosti existují pouze pro nás, pokud nás kupující okamžitě upozorní písemně o tvrzeních třetí strany, neuznává zranění a jsou vyhrazeny pro všechna opatření a porovnání jednání. Pokud kupující najme použití doručení ke snížení poškození nebo jiných důležitých důvodů, je povinen poukázat na třetí stranu, že nastavení použití nezahrnuje žádné potvrzení o porušení majetkového práva.
- Nároky kupujícího jsou vyloučeny, pokud je odpovědný za porušení vlastnických práv.
- V případě jiných vad v zákoně se ustanovení oddílu 8 podle toho platí.
§ 10 Odpovědnost; Právo na rezignaci a ukončení v případě porušení neschopnosti
- Naše odpovědnost za odškodnění, bez ohledu na právní důvod, zejména z nemožnosti, zpoždění, zpoždění, selhání, vadného nebo nesprávného doručení, porušení smlouvy, porušení závazků při jednáních o smlouvě a neoprávněné opatření, pokud je to způsobeno vinou v souladu s tím.
- V případě jednoduché nedbalosti jsme neodpovídáni.
- Nárok kupujícího na náhradu škody, pokud je doručení nemožné, je omezeno na 10 % hodnoty části doručení, což se stalo nemožným. Pokud byly překročeny limity oddílu 4 odst. 5 oddílu 4 odst. 5, je vyloučen nárok na náhradu škody v důsledku zpoždění a/nebo zpoždění.
- Zřeknutí se odpovědnosti a omezení tohoto § 10 se vztahují ve stejný rozsah ve prospěch orgánů, právních zástupců, zaměstnanců a dalších zástupců (dále jen “Zástupní agenti") Od nás."
- Pokud poskytujeme technické informace nebo jsou vhodné a tyto informace nebo rady nepatří ke smluvně dohodnutému rozsahu služeb, které jsme dlužili, je to bezplatně as vyloučením jakékoli odpovědnosti.
- Výše uvedená omezení tohoto § 10 v souladu s odstavcem 1 - 5 se nevztahují na odpovědnost USA a našich zástupců
- a) Kvůli úmyslnému nebo hrubě nedbalému porušení povinnosti,
- b) Kvůli porušení života, těla nebo zdraví,
- c) Podle zákona o odpovědnosti za výrobky,
- d) pro zaručené charakteristiky kvality nebo pokud a pokud jsme poskytli příslib další záruky (v tomto ohledu podrobnosti o odpovědnosti za záruční podmínky),
- e) kvůli porušení smluvních závazků.
V případě porušení smluvních závazků je však naše odpovědnost omezena na škodu, kterou jsme předpovídali jako možný důsledek porušení smlouvy, když byla smlouva uzavřena nebo že bychom měli při používání provozu předvídat. Smlouvy o smlouvě jsou povinnosti, jejichž splnění umožňuje řádné provádění dopravní smlouvy a kterému může kupující pravidelně důvěřovat, zejména povinnost dodávat zboží a jejich svobodu právních vad a také významné vady, které více než narušují jejich funkčnost nebo užitečnost.
Nepřímé poškození a následné poškození, které jsou výsledkem vad zboží, jsou také kompenzovány pouze za předpokladu, že se takové poškození obvykle očekává při používání zboží. Předpisy výše uvedené věty 2 a 4 se v případě úmyslného nebo hrubě nedbalého chování nepoužívají u nás a našich zástupců.
- Vzhledem k porušení povinnosti, které neexistuje ve vadě, může kupující stáhnout nebo zrušit pouze v případě, že jsme odpovědní za porušení povinnosti nebo existuje případ oddílu 4 odst. 6.
§ 11 Omezení
- V odchylce od § 438 odst. 1 č. 3 německého občanského zákoníku (BGB) je obecné lhůty pro nároky ze záruky pro majetek a právní vady jeden rok od dodání. Pokud dáváme zákazníkovi příslib záruky, podrobnosti jsou výsledkem záručních podmínek, zejména s ohledem na rozsah, doba záruky a omezení.
- Výše uvedená doba omezení zákona o nákupu se vztahují také na smluvní a nekontrakční nároky na náhradu škody kupujícím, které jsou založeny na nedostatku zboží, ledaže by uplatňování pravidelného zákonného omezení (oddíly 195, 199 BGB) vedlo k kratšímu omezení v jednotlivých případech. Nároky na náhradu škody kupujícím z porušení života, těla nebo zdraví nebo z úmyslného nebo hrubě nedbalového porušení povinností nás nebo našich zástupců, z porušení smluvních závazků a podle zákona o odpovědnosti za produktu podle § 445b BGB, se staly pouze podle statutorického omezení.
§ 12 Odkaz na titul; Zbývající vlastnost válců
- Až do úplné platby všech našich současných a budoucích nároků ze smlouvy o nákupu/doručení a probíhajícího obchodního vztahu (zabezpečené pohledávky) s kupujícím zůstává zboží ve vlastnictví našeho vlastnictví. V případě smluvního chování kupujícího, zejména pokud není kupní cena zaplacena, máme oprávnění odstoupit od smlouvy v souladu se zákonnými ustanoveními nebo/a požádat o zboží kvůli uchovávání titulu. Žádost o odevzdání nezahrnuje také vysvětlení stažení; Spíše jsme oprávněni požadovat pouze zboží a rezervovat rezignaci. Pokud kupující neplatí náležitou kupní cenu, můžeme tato práva uplatnit pouze tehdy, pokud jsme již dříve neúspěšně učinili přiměřenou dobu platby nebo je v souladu se zákonnými ustanoveními zbytečný.
- Kupující musí mít zboží podléhající zadržení titulu („Vyhrazené zboží") Zacházejte s péčí."
- Zboží podléhající uchování titulu nesmí být předloženo třetím stranám, než budou zabezpečené pohledávky plně zaplaceny nebo převedeny na bezpečnost. Kupující nás musí písemně oznámit, pokud se žádost o zahájení insolvenčního řízení nebo pokud je na vyhrazeném zboží podána, protože třetí strany (např. Připojení).
- Kupující je b. oprávněno prodat rezervované zboží ve správném podnikání. V tomto případě se také vztahují následující ustanovení.
- a) Nároky proti třetím stranám vyplývajícím z dalšího prodeje zboží nebo produktu a nároků kupujícího ohledně zboží podléhajícímu uchování titulu, které vycházejí z jiného právního důvodu proti jeho zákazníkům nebo třetím stranám (zejména nároky z neoprávněných opatření a nároků na pojistné dávky), včetně všech nároků na shodu s účtem, který již pro nás zabere celkovou bezpečnost. Přijímáme úkol. Povinnosti kupujícího uvedeného v odstavci 3 se také vztahují na přidělené nároky.
- b) Kupující vedle nás zůstává oprávněn shromažďovat nárok. Zavazujeme se, že nebudeme shromažďovat nárok, pokud kupující splní své platební závazky vůči nám, není jeho výkonnost a netvrdíme uchovávání titulu tím, že uplatníme právo v souladu s odstavcem 1. Pokud je to v případě, že tomu tak je, můžeme požádat, aby kupující oznámil pohledávky a jejich dlužníky a jejich dlužníky poskytli veškeré informace o přidruženém dokumentu a informovali dluhopisy) (třetí částku) (Třetí část to, že je to zařazeno, (třetí část je v případě, že je předloženo, (třetí částku) (Třetí část je však předložena (třetí částku) (Třetí část je v případě, že je to zařazeno, (třetí částku) (Třetí část je možné, že je to zařazeno (třetí částku) (třetí částku) (třetí částku) (Třetí část je však předložena (třetí částku) (Třetí část je však předložena. V tomto případě máme také právo zrušit pravomoc kupujícího pro další prodej a zpracování vyhrazeného zboží.
- c) Pokud to kupující vyžaduje, jsme povinni uvolnit kolaterál, který máme nárok na to, pokud vaše realizovatelná hodnota přesahuje hodnotu našich otevřených nároků proti kupujícímu o více než 10%. Můžeme však vybrat vydání, která mají být vydána.
- V našem majetku zůstávají válce jako takové (výměna a nový válec); Jsou ponecháni pouze kupujícímu pro zamýšlené použití. Zákazník nezíská žádnou nemovitost, i když je kupní cena plně zaplacena. Povinnost kupujícího vrátit válce proti úvěrovým vydáním zůstává nedotčena. Nepříslané válce jsou účtovány v souladu s § 7.
§ 13 Ofsetting, retence, přijetí
- Není -li v těchto AVB regulováno jinak, je kompenzace s protinávrhy kupujícího nebo uchovávání plateb způsobených takovými nároky povoleno pouze za předpokladu, že protinávrhy jsou nesporné nebo právně stanoveny nebo vyplývají ze stejného smluvního vztahu, podle kterého bylo provedeno příslušné doručení/výkon. V případě závad v dodávce zůstávají kontrapunkt zákazníka v souladu s oddílem 8 odst. 6 nedotčeny. Povolní pravomoc kupujícího podle oddílu 7 odst. 4 v důsledku návratu vyprázdněných válců CO2 zůstává ovlivněn.
- Kupující nemá právo odmítnout zboží z důvodu nezanedbatelných vad, aniž by dotkl jeho práv a povinnosti v souladu s oddílem 8 odst. 4.
- Pokud naše povinné nároky nebyly zaplaceny, nejsme povinni dodat žádné další doručení z žádné současné smlouvy. V takovém případě, po stanovení termínu od nás ke zákazníkovi během zbytku naší povinnosti doručení, nemá kupující žádný právně závazné účinek. Vyhrazujeme si právo mít další právní a škody.
§ 14 Použitelné právo, místo jurisdikce
- Pro tento AVB a smluvní vztah mezi námi a kupujícím se vztahuje zákon Federální republiky Německa (na vyloučení zákona o prodeji OSN).
- Místem výkonu pro všechna práva a závazky vyplývající z tohoto podnikání je Tambach-Dietharz.
- Exkluzivním místem jurisdikce pro všechny spory z obchodního vztahu mezi námi a kupujícím je Meiningen.
- Pokud je stanovení tohoto AVB nebo se stává neplatným nebo pokud je zřejmá regulační mezera v tomto AVB, ponechává to účinnost ostatních ustanovení nedotčená. Místo ustanovení o prázdnotě nebo k uzavření regulační mezery je efektivní a praktické pravidlo (včetně, včetně, pokud je to použitelné, vzdání se nároku smluvní strany), které je nejblíže v ekonomickém cíli neúčinné nebo neplatnosti. Pokud je neplatnost ustanovení důsledkem úrovně výkonu nebo času (období nebo období) stanovené v tomto ustanovení, platí takové ustanovení, které je nejblíže původní úrovni. § 139 BGB se nevztahuje.